Språk är intressant

Precis på facebook skrev jag att en av mina aktiviteter är att läsa språk. Och det stämmer: språk är en av de bästa sakerna som finns. Att idag lära sig säga "gracias por la caffè, estoy la puta madre" är obetalbart.

Samtidigt märker man att det finns så stora skillnader mellan språken. Ta bara detta med vad man ska säga när man vill att en grupp ska gå. På engelskan heter det ju "let's go" och på italienskan säger man "andiamo" och på spanska säger man visst "vamos". Men vad säger man på svenskan? Så vitt jag förstår finns inget så kallat imperetiv som täcker detta behov. "Låt oss gå" är ju inget vidare och "nu går vi" är en arg tillsägelse. Så den bästa översättningen till "andiamo" är "ska vi gå" vilket är mer av en fråga än en uppmaning.

Sådana saker stöter man på ibland, och ursäkta för språknörderiet men det finns inte nåt annat sätt som man kan beskriva det på.

--------------------------------------

Jag vill förbättra min tyska nu men jag märker att det flyter så bra ihop med italienskan. "Vi kan" heter "possiamo" på italienska och "wir können" på tyskan. Så vad blir det om man råkar blanda dessa? "Könnsiamo"...

Kommentarer
Postat av: erica

det finns visst imperativ i svenskan, men det används sällan på samma avslappnade sätt som i de sydeuropiska språken. uppmaningen till en grupp att gå täcks egentligen av just "gå!", vilket både vamanos och andiamo betyder direktöversatt. engelskans uppmaning "lets's go" översätts bäst med "låt oss gå (vidare)" =P

från en språknörd till en annan =)

2010-01-24 @ 14:27:15
URL: http://ericaochlivet.blogg.se/
Postat av: Daniel

Visst finns det imperativ, men efter att ha tillbringat en hel termin med att säga "andiamo" stup i kvarten känns det rätt olustigt att säga "låt oss gå". Man kan jämföra det med att skära av sig alla sina fingrar och sedan försöka spela piano; det går bara inte lika bra (såg precis Saw 6 och den var minst sagt blodig)



Och direktöversatt betyder andiamo "vi går" och "andate" betyder "gå ni!" =D För där har de tre imperativ medan svenskan på grund av den mycket enkla konjugationen bara har ett.



Italien-resan har som du ser förstört mig på ännu ett sätt - jag har gud förbude blivit en språknörd =P

2010-01-24 @ 22:37:05

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0