För förståelse krävs nyanser

Det är många saker som jag inte förstår. Men förstå mig rätt när min tolkning av ordet förståelse bygger på att man ska ha en djupare förståelse för saken. Som att lagen om utbud och efterfrågan handlar bygger på vilka priser som folk vill handla vid, och inte enbart vad folk faktiskt handlar till. Samma sak gäller med ord. Jag förstår dem inte om jag inte förstår naynserna bakom dem. Burlesk är ett exempel. "Gösta Berglings saga" beskrivs ju som burlesk. Men vad betyder ordet? Grovt och drastiskt humoristisk, enligt en ordbok. Och ordet "otvungen" som den svenska översättaren till "Pride and Prejustice" ofta använder sig av då? Naturlig och avslappnad, enligt samma källa. Så genom att se nyanserna bakom orden kan jag förstå ordets innebörd, och genom att förstå dess innebörd kan jag förstå det. Min förståelse blir alltså större, och jag blir en klokare människa. 


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0